İşaret Dili ve Sesli Betimleme
Video Örneği

Yapmış Olduğumuz
İşaret Dili Çalışmaları

Yazıcı Akademi bünyesinde bulunan profesyonel işaret dili tercümanı kadromuz ile TRT başta olmak üzere çeşitli özel televizyonlar, radyolar, kamu kurum ve kuruluşlarında seslendirme sanatçılığı yapmış kadromuzla beraber işaret dili tercümesi, sesli betimleme, alt yazı ve montaj hizmeti veriyoruz.

Yazıcı Akademi İletişim Bilgilerimiz


Tercümanlık Hizmeti
Verdiğimiz Kurum ve Firmalar

  • • Emniyet müdürlüklerinde yeminli işaret dili tercümanlığı
  • • Adliyelerde yeminli işaret dili tercümanlığı
  • • Tapu ve kadastro müdürlüklerinde yeminli işaret dili tercümanlığı
  • • Noterlerde yeminli işaret dili tercümanlığı
  • • Nüfus müdürlüklerinde yeminli işaret dili tercümanlığı
  • • UNHCR – Birleşmiş Milletler Mülteciler Yüksek Komiserliğinde işitme engelli mültecilere Arap işaret dili tercümanlığı
  • • Türkiye Halkbank A.Ş.’nin tüm sözleşmelerini işaret diline çevrilmesi
  • • Bakan ve bakan yardımcılarının, sendika başkanlarının konuşmalarının işaret diline tercüme edilmesi
  • • Avrupa Birliği Başkanlığı ve Ulusal Ajans’ın yurtiçi ve yurtdışı projelerinde işaret dili tercümanlığı
  • • Otellerin, hastanelerin ve belediyelerin web sitelerinin işaret diline tercüme edilmesi

Örgün Eğitimler;

  • • Üniversitelerde, halk eğitim merkezlerinde işaret dili eğitimleri
  • • Kurumsal firmalara mesleki işaret dili eğitimleri
  • • Dernekler ve meslek odalarına işaret dili eğitimleri
  • • Kalkınma Ajansları işbirliğiyle liselerde işaret dili eğitimleri
  • • Sendikalar desteğiyle çalışanlara işaret diliyle iş güvenliği eğitimi
  • • Hukuk, Sağlık, Eczacılık, Bankacılık terimlerini içeren yayımlanmış kitaplarımız

Online Eğitimler;

  • • Temel İşaret Dili, Tercümanlık, Jargon, Dini Kavramlar ve Uluslararası İşaret Dili Eğitimi
  • • Türkiye’nin ilk video destekli İşaret Dili Sözlüğü (http://isaretdilisozlugu.com/)

  • • Üniversitelerde düzenlenen seminerlere ve kariyer günlerine konuşmacı olarak davet ediliyoruz.
  • • Belediyelerin düzenlemiş olduğu konferanslara konuşmacı olarak davet ediliyoruz.
Yetersiz Yapılan Tercümenin Doğuracağı Sonuçlar

Yetersiz Yapılan Tercümenin Doğuracağı Sonuçlar

  • • Eksik yapılan tercüme anlam kaybına sebep olur.
  • • Yanlış yapılan tercüme yasal sonuçlar çıkarabilir.
  • • Program hakkında toplum tarafından negatif yorumlar yapılmasına sebep olur.
  • • Bütün bu olumsuzluklar izlenme oranını olumsuz yönde etkiler.

Referanslarımız

Bugüne kadar bir çok sektörden kurumsal birden fazla müşteriye hizmet verdiğimiz için gururluyuz.